The Path To Freelance Success: The Secret Is Knowing Where To Lookフリーランスの成功への道:秘密の場所を探すには知られています
Would you like to break out of a regular job and start freelancing?あなたが定期的に仕事を開始フリーランスから抜け出すしますか? Perhaps you’ve got the skills, but are not quite sure where to start looking for work, or how to deal with the business side of freelance work?おそらくあなたは、かなりの仕事を探しているかを起動する方法フリーランスの仕事のビジネス面に対処してくださいされていないスキルがあるんだ? Freelance marketplace websites specialise in bringing together clients looking to outsource projects and skilled professional contractors looking for freelance jobs.フリーランスの市場を専門と一緒に、熟練した専門の業者を探しているクライアントフリーランスの仕事を外注してプロジェクトをもたらすためのウェブサイト。 If you have web design or development, graphic design, programming, writing or translation skills then you will find opportunities waiting for you, if you know where to look.もし目のやり場に場合機会発見が待っていますが、ウェブのデザインや開発、グラフィックデザイン、プログラミング、書面または翻訳の技術を持っている。 There are many benefits to freelancing - you have a high degree of independence, choosing when and where to work, and even for whom to work, once you are established.フリーランスには多くのメリットがあります-あなたは、選択の独立性の高い学位を持っているときに、どこで、誰でも、一度確立されている仕事に仕事をしてください。 You aren’t tied to a fixed schedule and you are directly paid the full rate for your work, not just a portion of it like an employee is.あなたは固定されたスケジュールに関連付けられていないとしていることを直接あなたの仕事は、従業員のようにそれだけではなく一部分には、フルレート支払わされています。 There is plenty of work out there, but you have to learn how to find it and build your contacts.そこにはたくさんの仕事ですが、どのように構築し、連絡先を見つけることを学ぶ必要がある。 This is where freelancing sites such asこれは、フリーランスのサイトのようです Project4Hire.com can help, especially when you are just starting out.特に、ついて出始めているときに役立てることができます。 These sites offer a wide range of projects to bid on and give you the chance to learn about the freelance marketplace.これらのサイトのプロジェクトの入札にすると、フリーランスの市場について学ぶ機会を与える、広い範囲を提供します。
Once you start as a freelancer, you need to think of more than just keeping your skills sharp.フリーランサーとして一度起動すると、あなたの能力以上の急激な維持を考える必要がある。 You are a business now, and have to build relationships with clients and sell yourself.あなたのビジネスは、販売され、クライアントと自分との関係を構築する必要があります。 This can seem daunting at first but is made easier by freelance marketplace websites that bring together outsourced projects with freelance contractors.これは、最初は大変だと感じることができますが結集したフリーランスの外注業者とのプロジェクトフリーランスの市場のウェブサイトで簡単に作られています。 These sites all include feedback and rating systems for both clients and contractors, meaning that as your experience builds, your record of quality work will be visible to all the other members of the site, giving you more credibility.これらのサイトはすべて、あなたの経験をビルドは、質の高い仕事の記録は、サイトのすべての他のメンバーには、より信頼性を与える表示されます意味の両方のクライアントおよび請負業者のためのご意見や評価システムなどがあります。 You will also find that as you gain more experience and contacts, people might approach you directly for work.また、より多くの経験とご連絡先を得るが、人々は仕事に直接アプローチする可能性がありますが見つかります。 In the end you might even have to turn away work - alternatively you can start sub-contracting it out yourself through the freelancing sites, giving you the best of both worlds.Your success is all down to you - if you are professional and polite, and always deliver good quality work on time, people will come back to you as there is a strong demand for good quality freelancers.最終的にお仕事を離れても有効にする必要があるかもしれない-あるいはサブを開始することができます自分はフリーランスのサイトを通じてそれを契約すると、両方の成功の最善のw orlds.Your提供しているすべてをあなたに-プロされ、丁寧な場合は、フリーランサーとしては良い品質への強い需要が、常に時間に、人々は先頭に来るのは良い質の高い仕事を提供します。 When setting your rates, don’t be solely concerned with being the cheapest.ときは、と心配しているだけされて一番安い料金を設定しないでください。 Instead look at the budget of the project you are bidding on, then look at what you need to earn for it to be worth your time.代わりに、入札しているかを得るに必要な事項を見るためにお時間価値があるには、プロジェクトの予算を見てください。 Work out a rate that meets both the client’s budget and your needs, then use it as a part of a high quality bid.は、高品質の入札の一部として使用の両方のクライアントの予算やお客様のニーズを満たす率を操作する。 The lowest bids are often rejected in favour of the bids that offer the most professional package.多くの場合、単価の最低入札価格の賛成では、ほとんどのプロのパッケージ提案を拒否している。 Small businesses looking to outsource some work will often pay a little more to someone who will offer a more professional service.中小企業を外注していくつかの作品はしばしば人には、よりプロフェッショナルなサービスを提供していくにはもう少し支払うことになる。 Your aim, as a freelancer, should be to be that someone.フリーランサーとしてあなたの目的は、誰かをする必要があります。
As with any business undertaking, there are a few potential risks, but with care and planning you should manage to avoid these most of the time.すべてのビジネス事業と同様に、いくつかの潜在的なリスクだが、気を付けて、これらのほとんどの時間を避けるために計画を管理する必要があります。 The most obvious risk is completing a freelance job for a client who then will not pay.最も明白なリスクを払う人は、クライアントのためのフリーの仕事を完了されています。 Project4Hire.com , like most freelance marketplace sites, offers an escrow payment system to protect both clients and contractors from these problems. 、ほとんどのフリーマーケットのサイトのように、これらの問題の両方のクライアントおよび請負業者を保護するためには、エスクロー決済システムを提供しています。 It works by taking full payment for the project from the client at the outset of the project, and then passing it to the contractor upon successful completion.これは、クライアントからのプロジェクトのためには、プロジェクトの冒頭で全額支払いをとったことに成功し、請負業者に渡し、完了時に動作します。 Other challenges you can have to deal with are changing requirements from your client and poor communications, but again freelancing sites help here with feedback systems and message boards, ensuring a record is available of the original details of your bid and the project, so as long as you deliver what you bid, you should get paid.あなたのクライアントと変化している貧しい人々のコミュニケーションから要件に対処するため、他の課題を持つことができますが、再びここにフィードバックシステムや掲示板を手助けするサイトをフリーランスで、レコードを確保するとともに、入札し、プロジェクトの当初の詳細をので、長いことも可能です。あなた何を入札価格を提供すると、支払いを受ける必要があります。
Don’t let the challenges and risk put you off - freelancing is a very rewarding way to earn a living and make the most of your marketable skills, and with freelance marketplace sites to help, it isn’t as difficult as it used to be.課題とリスクをお掛けしては駄目だ-フリーランスで生計を立てるし、お客様の市場は非常にやりがいの能力を最大限に活用する方法であり、フリーマーケットのサイトを支援するために、次のように、困難になるために使用されていません。
| Save $30 instantly on McAfee Total Protection and Internet Security! 即座にMcAfeeの総保護およびインターネットセキュリティの30ドル割引! | ||












































